Saturday, May 07, 2016

Zvanično otvaranje Molijerovih dana u Beogradu

Molijerovi dani
Molijerovi dani
Od 9. do 12. maja 2016.

MOLIJEROVI DANI Beograd/Novi Sad/Niš

Književni susreti Francuskog instituta počinju u Novom Sadu u ponedeljak, a zatim će se u utorak u 18h30 francuski Gonkurovac Matijas Enar predstaviti beogradskoj publici

Ovog proleća na Molijerove dane, koji će se pod motom “Izvan granica” odvijati u Novom Sadu, Beogradu i Nišu, dolaze velika imena savremene francuske književnosti: Pjer Asulin, Matijas Enar, Aleksi Ženi i Emanuel Riben preispituju naš odnos prema svetu, inostranstvu, granicama, drugosti.

Slavićemo takođe proglašenje najboljih prevoda sa francuskog na srpski (nagrada Branko Jelić), a studenti Srbije će, pod pokroviteljstvom Akademije Gonkur, odabrati svog favorita među najboljim ovogodišnjim francuskim romanima.

Ulaz je slobodan uz prethodnu najavu na ifs@institutfrancais.
Simultani prevod je obezbeđen osim ako je posebno naznačeno.

GOSTI

PJER ASULIN, član Akademije Gonkur, francuski je romansijer, biograf, kritičar, novinar i hroničar na francuskom radiju, bivši odgovorni urednik časopisa Lire, član uredništva časopisa Histoire. 2007. godine dobio je Nagradu za francuski jezik koja se dodeljuje „delu ili ličnosti iz sveta književnosti, umetnosti ili nauke koja je na značajan način doprinela, stilom izražavanja ili svojim delovanjem, isticanju kvaliteta i lepote francuskog jezika“. Njegov roman Klijentkinja na srpski je prevela Ivana Hadži-Popović a objavio Albatros plus 2016.

MATIJAS ENAR je pisac i prevodilac, dobitnik Gonkurove nagrade 2015. za roman Busola, koji „preispituje granicu između Istoka i Zapada, pokušava da pojmi njena približavanja i uzmicanja, nazirući naizmenično njenu plahovitost i njenu lepotu“. Prevodi sa persijskog i arapskog. Na srpski su prevedeni njegovi romani: Brevijar za pirotehničare (prevela Emilija Cerović Mlađa, objavila Agora, 2011) ; Pričaj im o bitkama, kraljevima i slonovima(prevela Ivana Misirlić, objavila Geopoetika, 2011); Zona(prevela Anđa Petrović, objavila Akademska knjiga, 2016). Akademska knjiga uskoro će objaviti njegov romanBusola, u prevodu Tamare Valčić - Bulić.

ALEKSI ŽENI je pisac i profesor biologije i prirodnih nauka. Njegovo prvo delo Francusko umeće ratovanja opisuje pedeset godina vojne istorije Francuske. „Ovaj kolosalni roman koji govori o sakrivanom licu Francuske i suprotstavlja se nacionalnoj amneziji “ dobija Gonkurovu nagradu 2011. godine. Francusko umeće ratovanja prevela je Slavica Miletić a objavio Zavet, 2015.

EMANUEL RIBEN, pisaci i slikar, geograf po obrazovanju, objavio je više eseja, priča, romana, od kojih izdvajamoJérusalem Terrestre (Zemaljski Jerusalim) i La ligne des glaces (Snežna linija), koja je ušla u izbor za Gonkurovu nagradu 2014.

Ovde možete preuzeti plakat sa programom a u nastavku je detaljan program Molijerovih dana:

Ponedeljak 9. maj

18h00 Novi Sad, Biblioteka Matice srpske,
Matice srpske 1
„Pisati o ratu“
Učestvuju: Matijas Enar, Aleksi Ženi i Emanuel
Riben. Moderator: Tamara Valčić-Bulić

Utorak 10. maj

18h00 Niš, Filozofski fakultet, Ćirila i Metodija 2
Susret sa Aleksi Ženijem
Moderator: Nermin Vučelj (na francuskom)

18h30 Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Matijasom Enarom
Učestvuju: Tamara Valčić-Bulić i Anđa Petrović

Sreda 11. maj

16h00 Beograd
Proglašenje Gonkurove nagrade studenata
Srbije (uz pozivnicu)

17h00 Beograd, Knjižara Delfi, SKC, Kralja Milana 48
Matijas Enar i Aleksi Ženi – potpisivanje knjiga

18h30 Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Pjerom Asulinom
Učestvuju: Ivana Hadži-Popović, Milica Vinaver,
Divna Vuksanović i Bojan Žirović 

Četvrtak 12. maj

17h30 Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Dodela nagrade „Branko Jelić“ 2016.
(na srpskom, bez prevoda)

18h30 Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Aleksijem Ženijem
Učestvuju: Miloš Konstantinović, Slavica Miletić  i Bojan Žirović

Francuski institut u Srbiji se zahvaljuje:
Akademiji Gonkur, katedrama za francuski jezik univerziteta u Beogradu, Kragujevcu, Nišu i Novom Sadu, Udruženju književnih prevodilaca Srbije, Međunarodnom centru za književne prevodioce.
Francuski institut u Srbiji se posebno zahvaljujeUniverzitetskoj agenciji za frankofoniju - AUF koja, u okviru Međunarodne organizacije Frankofonije (kojoj se Srbija priključila 2006. godine), okuplja univerzitete i naučno-istraživačke centre u kojima je prisutan francuski jezik. Univerzitet umetnosti u Beogradu, Univerzitet u Beogradu i Univerzitet u Novom Sadu su tri srpska univerziteta koje AUF podržava za realizaciju naučnih projekata i organizaciju seminara.

GONKUROVA NAGRADA STUDENATA SRBIJE

Studenti iz Beograda, Kragujevca, Niša i Novog Sada će, pod pokroviteljstvom Akademije Gonkur, odabrati svog favorita među četiri romana iz poslednje selekcije za nagradu Gonkur u Francuskoj.
Od 2012. godine, Gonkurova nagrada studenata Srbije plod je višemesečnog rada studenata sa katedri francuskog jezika u Srbiji. Dobitnicima se nagrada zvanično uručuje prilikom objavljivanja prevoda dela.

Dosadašnji dobitnici su:

2012 – Sorž Šalandon, Povratak u Kilibegz
2013 – Žerom ferari, Propoved o padu Rima
2014 – Pjer Lemetr, Dovišenja, tamo gore
2015 – Kamel Daud, Merso, protiv istraga

Ove godine konkurišu sledeća dela:
Nathalie Azoulai Titus n’aimait pas Bérénice, P.O.L.
Mathias Enard Boussole, Actes Sud
Hédi Kaddour Les Prépondérants, Gallimard
Tobie Nathan Ce pays qui te ressemble, Stock

NAGRADA BRANKO JELIĆ

Tokom Molijerovih dana biće takođe proglašeni najbolji prevodi sa francuskog na srpski. Francuski institut u Srbiji, Udruženje književnih prevodilaca Srbije i Međunarodni centar za književne prevodioce u Sremskim Karlovcima dodeljuju nagradu Branko Jelić u dve kategorije: Zreli doprinosi i Prva ogledanja. Godišnje se u Srbiji prevede oko 120 naslova sa francuskog na srpski a Francuski institut u Srbiji, centrala u Parizu i francuski Nacionalni centar za knjigu neposredno ili posredno pružaju podršku jednoj četvrtini ovih izdanja.
Francuski institut u Srbiji poklanja veliku pažnju profesionalizaciji književnih prevodilaca i daje im takođe stipendije. Više o ovim vidovima podrške Francuskog instituta OVDE.


0 komentara:

Post a Comment

E-mail newsletter

Budite među prvima koji će saznati najnovije informacije
Unesite vaš Email:

* Pogledajte kako izgleda primer maila